TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:03:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 985《佛說大孔雀呪王經》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 985《Phật thuyết Đại Khổng-tước chú Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 985 佛說大孔雀呪王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 985 Phật thuyết Đại Khổng-tước chú Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說大孔雀呪王經卷中 Phật thuyết Đại Khổng-tước chú Vương Kinh quyển trung     唐三藏法師義淨奉 制譯     đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 復次阿難陀。 phục thứ A-nan-đà 。 汝當受持所有諸大藥叉軍主名字。差別如是應知所謂。 nhữ đương thọ trì sở hữu chư Đại dược xoa quân chủ danh tự 。sái biệt như thị ứng tri sở vị 。  俱鞞羅長子  名曰珊逝耶  常乘御於人  câu tỳ La trưởng tử   danh viết san thệ da   thường thừa ngự ư nhân  住弭癡羅國  多有諸人眾  來從乞實語  trụ/trú nhị si La quốc   đa hữu chư nhân chúng   lai tùng khất thật ngữ 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 來擁護我某甲說所求事。并諸眷屬為除憂惱。 lai ủng hộ ngã mỗ giáp thuyết sở cầu sự 。tinh chư quyến chúc vi/vì/vị trừ ưu não 。 壽命百歲得見百秋。 thọ mạng bách tuế đắc kiến bách thu 。 怛姪他 跋麗跋割麗 摩登祇旃茶里 đát điệt tha  bạt lệ bạt cát lệ  ma đăng kì chiên trà lý  補嚕山儞 毘只里儞 瞿哩健陀哩 旃茶  bổ lỗ sơn nễ  Tì chỉ lý nễ  Cồ lý kiện đà lý  chiên trà 里摩登祇(上)摩里儞 呬里弭里 痾揭多揭 lý ma đăng kì (thượng )ma lý nễ  hứ lý nhị lý  A yết đa yết 底 健陀哩 孤瑟恥 迦跋哩毘訶儞 呬 để  kiện đà lý  cô sắt sỉ  Ca bạt lý Tì ha nễ  hứ 里呬里 劍閉莎訶 lý hứ lý  kiếm bế bà ha  俱留孫馱神  住波吒梨子  câu lưu tôn Đà Thần   trụ/trú ba trá lê tử  阿鉢羅市多  在窣吐奴邑  a bát la thị đa   tại tốt thổ nô ấp  世羅藥叉主  住於賢善城  thế la dược xoa chủ   trụ/trú ư hiền thiện thành  摩納婆大神  常居於北界  ma nạp Bà Đại Thần   thường cư ư Bắc giới  大神金剛手  住於王舍城  Đại Thần Kim Cương Thủ   trụ/trú ư Vương-Xá thành  常在鷲峯山  以為依止處  thường tại Thứu Phong sơn   dĩ vi/vì/vị y chỉ xứ  揭路茶藥叉  住在毘富羅  yết lộ trà dược xoa   trụ tại tỳ phú la  質多羅岌多  止底目佉處  Chất đa la ngật đa   chỉ để mục khư xứ/xử  薄俱羅藥叉  住在王城內  Bạc-câu-la dược xoa   trụ tại vương thành nội  哥羅小哥羅  住劫比羅城  Ca la tiểu Ca la   trụ/trú Kiếp-bỉ-la thành  此藥叉守護  牟尼所生處  thử dược xoa thủ hộ   Mâu Ni sở sanh xứ  謂釋迦大師  具足神通力  vị Thích Ca Đại sư   cụ túc thần thông lực  藥叉班豆足  住在鞞囉耶  dược xoa ban đậu túc   trụ tại tỳ La da  大自在藥叉  咨羅吒處住  đại tự tại dược xoa   tư La trá xứ trụ  苾利訶鉢底  住在室羅伐  bật lợi ha bát để   trụ tại thất la phạt  藥叉娑揭羅  依止娑雞覩  dược xoa sa yết La   y chỉ sa kê đổ  藥叉金剛杵  住在薜舍離  dược xoa Kim Cương xử   trụ tại bệ xá ly  訶利氷揭羅  住在力士國  ha lợi băng yết La   trụ tại lực sĩ quốc  大黑藥叉王  婆羅痆斯住  Đại hắc dược xoa Vương   Bà la nhiếp tư trụ/trú  藥叉名善現  住在占波城  dược xoa danh thiện hiện   trụ tại chiêm ba thành  藥叉跋率怒  住在婆洛迦  dược xoa bạt suất nộ   trụ tại Bà lạc Ca  陀羅尼藥叉  住在護門國  Đà-la-ni dược xoa   trụ tại hộ môn quốc  可畏形藥叉  住在赤銅邑  khả úy hình dược xoa   trụ tại xích đồng ấp  末達那藥叉  烏洛伽依止  mạt đạt na dược xoa   ô lạc già y chỉ  曠野藥叉王  住在曠野國  khoáng dã dược xoa Vương   trụ tại khoáng dã quốc  劫比羅藥叉  依止多財國  Kiếp-bỉ-la dược xoa   y chỉ đa tài quốc  護世大藥叉  嗢逝尼國住  hộ thế Đại dược xoa   ốt thệ ni quốc trụ/trú  跋蘇步弭神  曷喇曼低國  bạt tô bộ nhị Thần   hạt lạt mạn đê quốc  跋洛迦藥叉  跋盧羯車國  bạt lạc Ca dược xoa   bạt lô yết xa quốc  歡喜藥叉神  住在歡喜國  hoan hỉ dược xoa Thần   trụ tại hoan hỉ quốc  持鬘藥叉神  住在勝水國  trì man dược xoa Thần   trụ tại thắng thủy quốc  阿難陀藥叉  末羅鉢鉢知  A-nan-đà dược xoa   mạt la bát bát tri  白牙齒藥叉  住在勝妙處  bạch nha xỉ dược xoa   trụ tại thắng diệu xứ/xử  堅固名藥叉  住在阿梨底  kiên cố danh dược xoa   trụ tại A lê để  大山藥叉主  住在山城處  Đại sơn dược xoa chủ   trụ tại sơn thành xứ/xử  婆颯婆藥叉  住在鞞地世  Bà táp Bà dược xoa   trụ tại tỳ địa thế  迦(口*栗)雞藥叉  住嚕呬得國  Ca (khẩu *lật )kê dược xoa   trụ/trú lỗ hứ đắc quốc  童子藥叉神  住在名稱國  Đồng tử dược xoa Thần   trụ tại danh xưng quốc  百臂大藥叉  住在頻陀山  bách tý Đại dược xoa   trụ tại tần đà sơn  廣車藥叉主  羯陵伽國住  quảng xa dược xoa chủ   yết lăng già quốc trụ/trú  能征戰藥叉  窣鹿近那國  năng chinh chiến dược xoa   tốt lộc cận na quốc  遏樹那藥叉  住在雄猛國  át thụ/thọ na dược xoa   trụ tại hùng mãnh quốc  曼荼布藥叉  住末達泥國  mạn đồ bố dược xoa   trụ/trú mạt đạt nê quốc  山峯藥叉神  住在摩獵婆  sơn phong dược xoa Thần   trụ tại ma liệp Bà  曷嚕達羅神  曷嚕達羅國  hạt lỗ đạt La Thần   hạt lỗ đạt La quốc  一切賢善神  住在奢羯智  nhất thiết hiền thiện thần   trụ tại xa yết trí  波離得迦神  燒智洛迦住  ba ly đắc Ca Thần   thiêu trí lạc Ca trụ/trú  商主及豐財  皆在難勝國  thương chủ cập phong tài   giai tại nạn/nan thắng quốc  峯牙及世賢  跋娑底耶國  phong nha cập thế hiền   bạt sa để da quốc  尸婆藥叉主  住食尸婆城  thi Bà dược xoa chủ   trụ/trú thực/tự thi Bà thành  寂靜賢藥叉  住在可畏國  tịch tĩnh hiền dược xoa   trụ tại khả úy quốc  因陀羅藥叉  住因陀羅國  Nhân-đà-la dược xoa   trụ/trú Nhân-đà-la quốc  華幢藥叉主  住在寂靜城  hoa tràng dược xoa chủ   trụ tại tịch tĩnh thành  陀六迦藥叉  陀六迦城住  đà lục Ca dược xoa   đà lục Ca thành trụ/trú  頭黃色藥叉  住在跋怒國  đầu hoàng sắc dược xoa   trụ tại bạt nộ quốc  寶賢及滿賢  住梵摩伐底  Bảo hiền cập Mãn hiền   trụ/trú phạm ma phạt để  降伏他藥叉  住在健陀羅  hàng phục tha dược xoa   trụ tại Kiện-đà-la  能摧他藥叉  得叉尸羅住  năng tồi tha dược xoa   đắc xoa thi-la trụ/trú  朅羅晡窣妬  住掣陀世羅  khiết La bô tốt đố   trụ/trú xế đà thế la  三護三藥叉  阿怒波河岸  tam hộ tam dược xoa   a nộ ba hà ngạn  發光明藥叉  盧鹿迦城住  phát quang minh dược xoa   lô lộc Ca thành trụ/trú  難提跋達那  共住難提國  Nan-đề bạt đạt na   cộng trụ Nan-đề quốc  婆以盧藥叉  住居婆以地  Bà dĩ lô dược xoa   trụ/trú cư Bà dĩ địa  愛鬪諍藥叉  住在濫波國  ái đấu tranh dược xoa   trụ tại lạm ba quốc  揭沓婆藥叉  末度羅國住  yết đạp bà dược xoa   mạt độ La quốc trụ/trú  瓶腹藥叉主  住在楞迦城  bình phước dược xoa chủ   trụ tại lăng Ca thành  日光明藥叉  住在蘇那國  nhật quang minh dược xoa   trụ tại tô na quốc  平頭山藥叉  住在憍薩羅  bình đầu sơn dược xoa   trụ tại Kiêu-tát-la  勝及大勝神  住在般陀國  thắng cập Đại thắng Thần   trụ tại ba/bát đà quốc  晡哷拏藥叉  末羅耶山住  bô 哷nã dược xoa   mạt la da sơn trụ/trú  緊那羅藥叉  住在雞羅國  khẩn-na-la dược xoa   trụ tại kê La quốc  護雲藥叉主  住在般茶國  hộ vân dược xoa chủ   trụ tại ba/bát trà quốc  褰達迦藥叉  鉢底瑟侘住  khiên đạt Ca dược xoa   bát để sắt sá trụ/trú  僧歌羅藥叉  住必登揭里  tăng Ca la dược xoa   trụ/trú tất đăng yết lý  能引樂藥叉  住在大波國  năng dẫn lạc/nhạc dược xoa   trụ tại Đại ba quốc  藥叉孫陀羅  在那私迦住  dược xoa Tôn-đà-la   tại na tư Ca trụ/trú  阿僧伽藥叉  婆嚧羯車住  A-tăng-già dược xoa   Bà lô yết xa trụ/trú  卑多難提神  住在難提國  ti đa Nan-đề Thần   trụ tại Nan-đề quốc  鼻羅藥叉王  割羅詞雞住  tỳ La dược xoa Vương   cát La từ kê trụ/trú  大復藥叉神  羯陵伽國住  Đại phục dược xoa Thần   yết lăng già quốc trụ/trú  大臂藥叉神  住在憍薩羅  Đại tý dược xoa Thần   trụ tại Kiêu-tát-la  莎悉底迦神  莎底羯吒國  bà tất để Ca Thần   bà để yết trá quốc  波洛迦藥叉  常在林中住  ba lạc Ca dược xoa   thường tại lâm trung trụ/trú  賢耳大藥叉  住塞建陀國  hiền nhĩ Đại dược xoa   trụ/trú Tắc kiến đà quốc  受財藥叉神  住在常滿國  thọ/thụ tài dược xoa Thần   trụ tại thường mãn quốc  有力藥叉神  鞞羅莫迦國  hữu lực dược xoa Thần   tỳ La mạc Ca quốc  喜見藥叉神  住阿難底國  hỉ kiến dược xoa Thần   trụ/trú A-nan để quốc  尸褰治藥叉  住在牛喜國  thi khiên trì dược xoa   trụ tại ngưu hỉ quốc  受合掌藥叉  住在方維處  thọ/thụ hợp chưởng dược xoa   trụ tại phương duy xứ/xử  陛瑟(打-丁+致)得迦  住在蓋形國  bệ sắt (đả -đinh +trí )đắc Ca   trụ tại cái hình quốc  莫羯囒談麼  住在三層國  mạc yết 囒đàm ma   trụ tại tam tằng quốc  廣目藥叉神  住在一腋國  quảng mục dược xoa Thần   trụ tại nhất dịch quốc  食安茶藥叉  烏曇跋羅住  thực/tự an trà dược xoa   ô đàm bạt La trụ/trú  無相分藥叉  住憍閃毘國  vô tướng phần dược xoa   trụ/trú kiêu thiểm tì quốc  鞞盧折那神  住在寂靜意  tỳ lô chiết na Thần   trụ tại tịch tĩnh ý  作樂藥叉神  住在蛇蓋北  tác lạc/nhạc dược xoa Thần   trụ tại xà cái Bắc  黃色藥叉神  劍必洛迦住  hoàng sắc dược xoa Thần   kiếm tất lạc Ca trụ/trú  薄俱羅藥叉  嗢逝訶那住  Bạc-câu-la dược xoa   ốt thệ ha na trụ/trú  晡哷拏藥叉  住在曼宅婢  bô 哷nã dược xoa   trụ tại mạn trạch Tì  泥迦迷沙神  於般遮羅住  nê Ca mê sa Thần   ư ba/bát già La trụ/trú  鉢喇薩菩神  住揭杜娑國  bát lạt tát bồ Thần   trụ/trú yết đỗ sa quốc  堅只藥叉神  住在婆嘍拏  kiên chỉ dược xoa Thần   trụ tại Bà lâu nã  晡闌逝也神  住在搖陀國  bô lan thệ dã Thần   trụ tại diêu/dao đà quốc  怛洛迦大神  及矩怛洛迦  đát lạc Ca Đại Thần   cập củ đát lạc Ca  二藥叉王住  骨鹿差怛羅  nhị dược xoa Vương trụ/trú   cốt lộc sái đát La  有二藥叉女  皆具大名稱  hữu nhị dược xoa nữ   giai cụ Đại danh xưng  大烏盧佉羅  及以迷渴羅  Đại ô lô khư La   cập dĩ mê khát La  亦常居住此  骨鹿差怛羅  diệc thường cư trụ/trú thử   cốt lộc sái đát La  婢底波底神  及成就眾事  Tì để ba để Thần   cập thành tựu chúng sự  此二藥叉神  住在阿曳底  thử nhị dược xoa Thần   trụ tại a duệ để  悉陀耶怛羅  住窣鹿近那  tất đà da đát La   trụ/trú tốt lộc cận na  窣吐那藥叉  住窣吐那國  tốt thổ na dược xoa   trụ/trú tốt thổ na quốc  師子方彪力  俱知勃里涉  sư tử phương bưu lực   câu tri bột lý thiệp  莫訶西那神  晡闌逝也國  mạc ha Tây na Thần   bô lan thệ dã quốc  華齒藥叉神  住在占波國  hoa xỉ dược xoa Thần   trụ tại chiêm ba quốc  摩朅陀藥叉  住在山行處  ma khiết đà dược xoa   trụ tại sơn hành xử  鉢跋多藥叉  住在瞿瑜伽  bát bạt đa dược xoa   trụ tại Cồ du già  蘇師奴藥叉  於那揭羅住  tô sư nô dược xoa   ư na yết La trụ/trú  毘羅婆虎神  住在娑雞多  Tỳ-la Bà hổ Thần   trụ tại sa kê đa  能引樂藥叉  住在哥羯底  năng dẫn lạc/nhạc dược xoa   trụ tại Ca yết để  無勞倦藥叉  住在憍閃毘  vô lao quyện dược xoa   trụ tại kiêu/kiều thiểm Tì  賢善藥叉神  住於賢善國  hiền thiện dược xoa Thần   trụ/trú ư hiền thiện quốc  步多面藥叉  住波吒離國  bộ đa diện dược xoa   trụ/trú ba trá ly quốc  無憂藥叉神  住在迦尸國  Vô ưu dược xoa Thần   trụ tại Ca thi quốc  羯丁(都更)羯吒神  菴婆瑟侘住  yết đinh (đô cánh )yết trá Thần   am Bà sắt sá trụ/trú  成就義藥叉  (醫-酉+言)迦羯車住  thành tựu nghĩa dược xoa   (y -dậu +ngôn )Ca yết xa trụ/trú  歡喜藥叉神  住在難勝國  hoan hỉ dược xoa Thần   trụ tại nạn/nan thắng quốc  芒髮藥叉神  住在勝水國  mang phát dược xoa Thần   trụ tại thắng thủy quốc  寶林藥叉神  住先陀婆國  Bảo lâm dược xoa Thần   trụ/trú tiên đà bà quốc  常謹護藥叉  劫比羅國住  thường cẩn hộ dược xoa   kiếp bỉ la quốc trụ/trú  多形相藥叉  住在健陀國  đa hình tướng dược xoa   trụ tại kiện đà quốc  突路婆藥叉  住在杜和羅  đột lộ Bà dược xoa   trụ tại đỗ hòa La  處中藥叉神  住在賢善國  xứ trung dược xoa Thần   trụ tại hiền thiện quốc  大名稱藥叉  住陛度利也  Đại danh xưng dược xoa   trụ/trú bệ độ lợi dã  鞞剌吒藥叉  住在婆羅城  tỳ lạt trá dược xoa   trụ tại Bà la thành  瞻薄迦藥叉  住在末嚕地  chiêm bạc ca dược xoa   trụ tại mạt lỗ địa  頻隣陀羯吒  及以毘羯吒  tần lân đà yết trá   cập dĩ Tì yết trá  鞞摩尼迦神  住在陛摩尼  tỳ ma-ni Ca Thần   trụ tại bệ ma-ni  提婆設麼神  住達刺陀國  đề bà thiết ma Thần   trụ/trú đạt thứ đà quốc  曼陀羅作光  羯濕彌羅國  Mạn-đà-la tác quang   yết thấp di La quốc  占博迦藥叉  住在羯吒城  chiêm bác ca dược xoa   trụ tại yết trá thành  半支迦女神  羯濕彌羅際  bán chi ca nữ Thần   yết thấp di La tế  現有五百子  大軍有大力  hiện hữu ngũ bách tử   Đại quân hữu Đại lực  長子名肩目  住羯陵伽國  trưởng tử danh kiên mục   trụ/trú yết lăng già quốc  及餘諸兄弟  住在憍尸迦  cập dư chư huynh đệ   trụ tại Kiêu-thi-ca  牙足藥叉神  住羯陵伽國  nha túc dược xoa Thần   trụ/trú yết lăng già quốc  曼茶羅藥叉  住曼荼羅處  mạn trà La dược xoa   trụ/trú mạn-đà-la xứ/xử  楞迦自在神  住在迦畢試  lăng Ca tự tại Thần   trụ tại Ca tất thí  摩利支藥叉  住曼囉麼林  Ma lợi chi dược xoa   trụ/trú mạn La ma lâm  達摩波羅神  住在於疎勒  Đạt-ma ba la Thần   trụ tại ư sơ lặc  大肩藥叉神  住薄渴羅國  Đại kiên dược xoa Thần   trụ/trú bạc khát La quốc  毘沙門王子  具眾德名為  Tỳ sa môn Vương tử   cụ chúng đức danh vi  勝頡里沙婆  有一億藥叉  thắng hiệt lý sa Bà   hữu nhất ức dược xoa  而為其眷屬  住在覩火羅  nhi vi kỳ quyến thuộc   trụ tại đổ hỏa la  娑多山藥叉  及以雪山神  sa đa sơn dược xoa   cập dĩ tuyết sơn Thần  此二大藥叉  住在信度國  thử nhị Đại dược xoa   trụ tại tín độ quốc  執三股叉神  住在三層殿  chấp tam cổ xoa Thần   trụ tại tam tằng điện  能摧大藥叉  亦住羯陵伽  năng tồi Đại dược xoa   diệc trụ/trú yết lăng già  半者羅健茶  住達彌羅國  bán giả La kiện trà   trụ/trú đạt di La quốc  財自在藥叉  住在私訶羅  tài tự tại dược xoa   trụ tại tư ha La  鸚鵡面藥叉  住在曠野處  anh vũ diện dược xoa   trụ tại khoáng dã xứ/xử  經羯娑藥叉  住在波多羅  Kinh yết sa dược xoa   trụ tại ba Ta-la  有光明藥叉  住在分陀利  hữu quang minh dược xoa   trụ tại phân đà lợi  設弭羅藥叉  住在大城中  thiết nhị La dược xoa   trụ tại đại thành trung  能破他藥叉  住在達羅陀  năng phá tha dược xoa   trụ tại đạt La đà  氷伽羅大神  住在菴跋離  băng già la Đại Thần   trụ tại am bạt ly  跋跋茶藥叉  住跋跋茶國  bạt bạt trà dược xoa   trụ/trú bạt bạt trà quốc  度怛里藥叉  住在迦末睇  độ đát lý dược xoa   trụ tại Ca mạt thê  妙覺藥叉神  布底伐低國  diệu giác dược xoa Thần   bố để phạt đê quốc  捺羅俱跋羅  住在迦畢試  nại La câu bạt La   trụ tại Ca tất thí  波囉設囉神  住波羅羝國  ba La thiết La Thần   trụ/trú ba la đê quốc  商羯羅藥叉  住在鑠迦處  Thương-yết-la dược xoa   trụ tại thước Ca xứ/xử  鞞摩質怛羅  跋臘鞞國住  tỳ ma chất đát la   bạt lạp tỳ quốc trụ/trú  滿面藥叉神  分茶跋達那  mãn diện dược xoa Thần   phần trà bạt đạt na  羯羅羅藥叉  住在烏長國  yết La La dược xoa   trụ tại ô trường/trưởng quốc  瓮腹藥叉神  孤訶羅國住  瓮phước dược xoa Thần   cô ha La quốc trụ/trú  摩竭旃藥叉  住居沙磧處  ma kiệt chiên dược xoa   trụ/trú cư sa thích xứ/xử  質怛羅西那  住僕迦那國  chất đát la Tây na   trụ/trú bộc Ca na quốc  曷羅伐那神  住在曷末梯  hạt La phạt na Thần   trụ tại hạt mạt thê  黃赤色藥叉  住曷羅豉國  hoàng xích sắc dược xoa   trụ/trú hạt La thị quốc  樂見藥叉神  住在鉢尼耶  lạc/nhạc kiến dược xoa Thần   trụ tại bát ni da  金毘羅藥叉  住在王舍城  kim-tỳ-la dược xoa   trụ tại Vương-Xá thành  常居毘富羅  具足大神力  thường cư tỳ phú la   cụ túc đại thần lực  萬億藥叉神  而為其眷屬  vạn ức dược xoa Thần   nhi vi kỳ quyến thuộc  瞿波羅藥叉  住在蛇蓋國  Cồ Ba la dược xoa   trụ tại xà cái quốc  頞樂迦藥叉  住頞樂迦城  át lạc/nhạc Ca dược xoa   trụ/trú át lạc/nhạc Ca thành  難提藥叉神  住在難提國  Nan-đề dược xoa Thần   trụ tại Nan-đề quốc  跋里悉體多  住在村聲國  bạt lý tất thể đa   trụ tại thôn thanh quốc  毘沙門藥叉  從天下處住  Tỳ sa môn dược xoa   tùng thiên hạ xứ trụ  河宅畔多城  億神為眷屬  hà trạch bạn đa thành   ức Thần vi/vì/vị quyến thuộc  如是等藥叉  有大軍大力  như thị đẳng dược xoa   hữu Đại quân Đại lực  降伏他怨敵  無有能勝者  hàng phục tha oán địch   vô hữu năng thắng giả  神通光明具  名稱滿諸方  thần thông quang minh cụ   danh xưng mãn chư phương  天及阿蘇羅  戰時相助力  Thiên cập A-tô-la   chiến thời tướng trợ lực 此等諸神亦皆以此大孔雀呪王。常擁護我。 thử đẳng chư Thần diệc giai dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。thường ủng hộ ngã 。 攝受饒益我令得安隱。所有病苦皆悉消除。 nhiếp thọ nhiêu ích ngã lệnh đắc an ổn 。sở hữu bệnh khổ giai tất tiêu trừ 。 或被刀杖之所侵傷。 hoặc bị đao trượng chi sở xâm thương 。 或為諸毒王賊水火之所惱害。或為天龍所持。神主藥叉及諸鬼等。 hoặc vi/vì/vị chư độc vương tặc thủy hỏa chi sở não hại 。hoặc vi/vì/vị Thiên Long sở trì 。Thần chủ dược xoa cập chư quỷ đẳng 。 乃至畢梨索迦及行惡病者。令我解脫。 nãi chí tất lê tác/sách Ca cập hạnh/hành/hàng ác bệnh giả 。lệnh ngã giải thoát 。 此等福德藥叉神主。遍贍部洲護持佛法。 thử đẳng phước đức dược xoa Thần chủ 。biến thiệm bộ châu hộ trì Phật Pháp 。 咸起慈心衛護於我。我今結界結地離諸災惱。 hàm khởi từ tâm vệ hộ ư ngã 。ngã kim kết giới kết/kiết địa ly chư tai não 。 壽命百歲得見百秋。即說呪曰。 thọ mạng bách tuế đắc kiến bách thu 。tức thuyết chú viết 。 怛姪他 阿羯智(貞勵反)毘羯智 喝哩儞 訶 đát điệt tha  a yết trí (trinh lệ phản )Tì yết trí  hát lý nễ  ha 哩儞 達喇儞 陀喇儞 呼(入) 計呼計僕 lý nễ  đạt lạt nễ  đà lạt nễ  hô (nhập ) kế hô kế bộc 計僕計 kế bộc kế 我某甲所有病苦。 ngã mỗ giáp sở hữu bệnh khổ 。  訶娜訶娜(十遍)我某甲所有恐怖。  ha na ha na (thập biến )ngã mỗ giáp sở hữu khủng bố 。  鐸訶鐸訶(十遍)我某甲所有怨家。  đạc ha đạc ha (thập biến )ngã mỗ giáp sở hữu oan gia 。  鉢者鉢者(十遍)我某甲所有不饒益事。  bát giả bát giả (thập biến )ngã mỗ giáp sở hữu bất nhiêu ích sự 。  杜杜杜杜(十遍)我某甲所遭毒藥。  đỗ đỗ đỗ đỗ (thập biến )ngã mỗ giáp sở tao độc dược 。  訶訶(十遍)我某甲所有他人厭禱事。  ha ha (thập biến )ngã mỗ giáp sở hữu tha nhân yếm đảo sự 。  氏(打-丁+致)氏(打-丁+致](十遍)我某甲所有罪業皆願消滅。  thị (đả -đinh +trí )thị (đả -đinh +trí (thập biến )ngã mỗ giáp sở hữu tội nghiệp giai nguyện tiêu diệt 。 主魯主魯(十遍) chủ lỗ chủ lỗ (thập biến ) 呬里呬里(十遍) hứ lý hứ lý (thập biến ) 弭里弭里(十遍) nhị lý nhị lý (thập biến ) 弭呬弭呬(十遍) nhị hứ nhị hứ (thập biến ) 普嚕普嚕(十遍)止(打-丁+致)止(打-丁+致](十遍)呬計弭計 祝 phổ lỗ phổ lỗ (thập biến )chỉ (đả -đinh +trí )chỉ (đả -đinh +trí (thập biến )hứ kế nhị kế  chúc 計僕計 室利跋姪麗 忙揭勵三曼多 跋 kế bộc kế  thất lợi bạt điệt lệ  mang yết lệ Tam-mạn-đa  bạt 姪囇 呬闌喏揭鞞 薩婆頞他娑憚 儞 điệt 囇 hứ lan nhạ yết tỳ  tát bà át tha sa đạn  nễ 阿末囇 毘末麗 旃達羅鉢喇嫓 蘇利 a mạt 囇 Tì mạt lệ  Chiên-đạt-la bát lạt 嫓 tô lợi 耶建帝 突婢慎爾((嫡-女)/衣) 曇鞞杜曇鞞 畢 da kiến đế  đột Tì thận nhĩ ((đích -nữ )/y ) đàm tỳ đỗ đàm tỳ  tất 梨咩羯囇 lê 咩yết 囇 常擁護我某甲并諸眷屬壽命百歲得見百秋 thường ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách tuế đắc kiến bách thu 佛告阿難陀。汝當受持二十八藥叉大將。 Phật cáo A-nan-đà 。nhữ đương thọ trì nhị thập bát dạ xoa Đại tướng 。 所有名號皆應稱說。此等能於十方世界。 sở hữu danh hiệu giai ưng xưng thuyết 。thử đẳng năng ư thập phương thế giới 。 覆護一切眾生。為除衰患厄難之事。 phước hộ nhất thiết chúng sanh 。vi/vì/vị trừ suy hoạn ách nạn chi sự 。 有四藥叉大將住在東面。擁護東方所有眾生令離憂苦。 hữu tứ dược xoa Đại tướng trụ tại Đông diện 。ủng hộ Đông phương sở hữu chúng sanh lệnh ly ưu khổ 。 其名曰。 kỳ danh viết 。 地(口*栗)伽(長大)蘇泥怛攞(妙目)晡哷拏(圓滿)劫畢羅 địa (khẩu *lật )già (trường đại )tô nê đát la (diệu mục )bô 哷nã (viên mãn )Kiếp-tất-la (黃色) (hoàng sắc ) 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 擁護我某甲并諸眷屬壽命百年(說所求事)。 ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên (thuyết sở cầu sự )。 阿難陀有四藥叉大將住在南面。 A-nan-đà hữu tứ dược xoa Đại tướng trụ tại Nam diện 。 擁護南方所有眾生令離憂苦。其名曰。 ủng hộ Nam phương sở hữu chúng sanh lệnh ly ưu khổ 。kỳ danh viết 。 僧訶(胥陵師子)鄔波僧訶(小師子)商企羅(螺)旃憚那(栴檀) tăng ha (tư lăng sư tử )ổ ba tăng ha (tiểu sư tử )thương xí La (loa )chiên đạn na (chiên đàn ) 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 擁護我某甲并諸眷屬壽命百年。 ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。 阿難陀有四藥叉大將住在西面。 A-nan-đà hữu tứ dược xoa Đại tướng trụ tại Tây diện 。 擁護西方所有眾生令離憂苦。其名曰。 ủng hộ Tây phương sở hữu chúng sanh lệnh ly ưu khổ 。kỳ danh viết 。 喝里(師子)喝里雞舍(師子髮)鉢喇部(自在)水伽羅 hát lý (sư tử )hát lý kê xá (sư tử phát )bát lạt bộ (tự tại )thủy già la (青色) (thanh sắc ) 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 擁護我某甲并諸眷屬壽命百年。 ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。 阿難陀有四藥叉大將住在北面。 A-nan-đà hữu tứ dược xoa Đại tướng trụ tại Bắc diện 。 擁護北方所有眾生令離憂苦。其名曰。 ủng hộ Bắc phương sở hữu chúng sanh lệnh ly ưu khổ 。kỳ danh viết 。 達喇拏(能持)達喇難陀(持喜)嗢獨(亭喻)伽(勇進)波 đạt lạt nã (năng trì )đạt lạt Nan-đà (trì hỉ )ốt độc (đình dụ )già (dũng tiến/tấn )ba 羅(勒護)吠率怒(天名) La (lặc hộ )phệ suất nộ (Thiên danh ) 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 擁護我某甲并諸眷屬壽命百年。 ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。 阿難陀有四藥叉大將各住四維。 A-nan-đà hữu tứ dược xoa Đại tướng các trụ/trú tứ duy 。 擁護四維所有眾生令離憂苦。其名曰。 ủng hộ tứ duy sở hữu chúng sanh lệnh ly ưu khổ 。kỳ danh viết 。 半支迦(有五)般遮羅健茶(五處)娑多祇利(平山)醯 bán chi ca (hữu ngũ )ba/bát già La kiện trà (ngũ xứ/xử )sa đa kì lợi (bình sơn )hề 摩跋多(雪山) ma bạt đa (tuyết sơn ) 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 擁護我某甲并諸眷屬壽命百年。 ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。 阿難陀有四藥叉大將住在地上。 A-nan-đà hữu tứ dược xoa Đại tướng trụ tại địa thượng 。 擁護所有地居眾生令離憂苦。其名曰。 ủng hộ sở hữu địa cư chúng sanh lệnh ly ưu khổ 。kỳ danh viết 。 部摩(地)蘇部摩(妙地)哥羅(里)鄔波哥羅(小黑) bộ ma (địa )tô bộ ma (diệu địa )Ca la (lý )ổ ba Ca la (tiểu hắc ) 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 擁護我某甲并諸眷屬壽命百年。 ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。 阿難陀有四藥叉大將住在空中。 A-nan-đà hữu tứ dược xoa Đại tướng trụ tại không trung 。 擁護所有空居眾生令離憂苦。其名曰。 ủng hộ sở hữu không cư chúng sanh lệnh ly ưu khổ 。kỳ danh viết 。 蘇利耶(日神)蘇摩(月神)惡祁尼(火神)婆庾(風神) tô lợi da (nhật Thần )Tô ma (nguyệt Thần )ác kì ni (hỏa thần )Bà dữu (Phong Thần ) 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 擁護我某甲并諸眷屬壽命百年。 ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。 復次阿難陀汝復受持薜室羅末拏天王。 phục thứ A-nan-đà nhữ phục thọ trì bệ thất la mạt nã Thiên Vương 。 并諸兄弟軍將名號。此常守護諸眾生類。 tinh chư huynh đệ quân tướng danh hiệu 。thử thường thủ hộ chư chúng sanh loại 。 為除災患一切憂苦。遊行世間作大利益。 vi/vì/vị trừ tai hoạn nhất thiết ưu khổ 。du hạnh/hành/hàng thế gian tác Đại lợi ích 。 其名曰。 kỳ danh viết 。 因達羅(帝釋) 蘇麼(月) 跋婁拏(龍) 鉢喇闍鉢底(世主) nhân đạt La (Đế Thích ) tô ma (nguyệt ) bạt lâu nã (long ) bát lạt xà/đồ bát để (thế chủ )  頗羅墮社(姓)伊舍那(自在天) 栴憚那(香) 迦摩施  pha la đọa xã (tính )y xá na (Tự tại Thiên ) chiên đạn na (hương ) Ca ma thí 瑟侘(欲勝) 俱儞建侘(鈴咽) 尼建侘迦(天咽) 跋雉末 sắt sá (dục thắng ) câu nễ kiến sá (linh yết ) ni kiến sá Ca (Thiên yết ) bạt trĩ mạt 儞(力珠) 摩尼折囉(寶行) 鉢囉拏柁(大聲) 鄔波半止 nễ (lực châu ) ma-ni chiết La (bảo hạnh/hành/hàng ) bát La nã đả (Đại thanh ) ổ ba bán chỉ 迦(小五)莎多祇利(平山) 醯摩跋多(雪山) 晡哷拏(圓滿) Ca (tiểu ngũ )bà đa kì lợi (bình sơn ) hề ma bạt đa (tuyết sơn ) bô 哷nã (viên mãn )  渴地洛迦(樹名) 苾吒瞿波羅(護兒) 阿吒薄迦(林野)  khát địa lạc Ca (thụ/thọ danh ) bật trá Cồ Ba la (hộ nhi ) a trá bạc ca (lâm dã ) 捺囉曷囉闍(人王) 市那頡里沙婆(人勝) 半遮羅健 nại La hạt La xà/đồ (nhân Vương ) thị na hiệt lý sa Bà (nhân thắng ) bán già la kiện 茶(五處)蘇目可(善面)地(口*栗)伽(長)質怛羅西那(巧軍) trà (ngũ xứ/xử )tô mục khả (thiện diện )địa (khẩu *lật )già (trường/trưởng )chất đát la Tây na (xảo quân )  健達婆(樂神)窒里發里(三果) 窒里健(打-丁+(得-彳))迦(三刺) 地  kiện-đạt-bà (lạc/nhạc Thần )trất lý phát lý (tam quả ) trất lý kiện (đả -đinh +(đắc -sách ))Ca (tam thứ ) địa (口*栗)伽鑠底(長槊) 摩怛里(母) (khẩu *lật )già thước để (trường/trưởng sóc ) ma đát lý (mẫu ) 此大藥叉是大軍主。統領諸神有大神力。 thử Đại dược xoa thị Đại quân chủ 。thống lĩnh chư Thần hữu đại thần lực 。 具大光明形色圓滿名稱周遍。 cụ đại quang minh hình sắc viên mãn danh xưng chu biến 。 是薜室羅未拏天王兄弟。常勅此等藥叉神曰。彼某甲藥叉。 thị bệ thất La vị nã Thiên Vương huynh đệ 。thường sắc thử đẳng dược xoa Thần viết 。bỉ mỗ giáp dược xoa 。 時惱亂我汝勿放捨。諸神聞已依教奉行。 thời não loạn ngã nhữ vật phóng xả 。chư Thần văn dĩ y giáo phụng hành 。 此諸藥叉亦以大孔雀呪王。 thử chư dược xoa diệc dĩ Đại Khổng-tước chú Vương 。 守護於我并諸眷屬壽命百年。若有鬪諍觸惱之事現在前時。 thủ hộ ư ngã tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。nhược hữu đấu tranh xúc não chi sự hiện tại tiền thời 。 願藥叉神常攝衛我某甲令離憂慼。 nguyện dược xoa Thần thường nhiếp vệ ngã mỗ giáp lệnh ly ưu Thích 。 或為天龍阿蘇羅摩嘍多揭路茶健達婆緊那羅莫呼 hoặc vi/vì/vị Thiên Long A-tô-la ma lâu đa yết lộ trà kiện-đạt-bà khẩn-na-la mạc hô 洛伽藥叉所執遏洛剎娑畢麗多畢舍遮步 lạc già dược xoa sở chấp át lạc sát sa tất lệ đa tất xá già bộ 多所執俱槃茶布單那羯吒布單那塞建陀 đa sở chấp câu bàn trà bố đan na yết trá bố đan na Tắc kiến đà 嗢摩柁車夜阿夜三摩羅烏悉多(口*洛)迦諾剎 ốt ma đả xa dạ a dạ tam ma la ô Tất đa (khẩu *lạc )Ca nặc sát 怛羅梨波為如是等所執錄時。 đát La lê ba vi/vì/vị như thị đẳng sở chấp lục thời 。 擁護我某甲并諸眷屬。復有諸神食精氣者食胎者。 ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 。phục hưũ chư Thần thực/tự tinh khí giả thực/tự thai giả 。 食血者食肉者。食脂膏者食髓者。 thực/tự huyết giả thực nhục giả 。thực/tự chi cao giả thực/tự tủy giả 。 食支節者食生者。食命者食祭者。食氣者食香者。 thực/tự chi tiết giả thực/tự sanh giả 。thực/tự mạng giả thực/tự tế giả 。thực/tự khí giả thực hương giả 。 食鬘者食花者。食果者食五穀者。食火燒者食膿者。 thực/tự man giả thực hoa giả 。thực/tự quả giả thực/tự ngũ cốc giả 。thực/tự hỏa thiêu giả thực/tự nùng giả 。 食大便者食小便者。食唾者食涎者。 thực/tự Đại tiện giả thực/tự tiểu tiện giả 。thực/tự thóa giả thực/tự tiên giả 。 食洟者食殘食者。食吐者食不淨物者食漏水者。 thực/tự di giả thực tàn thực/tự giả 。thực/tự thổ giả thực/tự bất tịnh vật giả thực/tự lậu thủy giả 。 被如是等諸惡鬼神所惱亂時。此孔雀呪王。 bị như thị đẳng chư ác quỷ thần sở não loạn thời 。thử Khổng-tước chú Vương 。 皆擁護我某甲并諸眷屬。令離憂苦壽命百歲。 giai ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 。lệnh ly ưu khổ thọ mạng bách tuế 。 得見百秋常受安樂。若復有人作諸蠱魅。 đắc kiến bách thu thường thọ/thụ an lạc 。nhược/nhã phục hưũ nhân tác chư cổ mị 。 厭禱呪術飛行空中。 yếm đảo chú thuật phi hạnh/hành/hàng không trung 。 訖栗底羯摩拏哥孤嗢柁枳剌拏鞞多茶頞柁鞞多茶質者畢麗索迦飲 cật lật để yết ma nã Ca cô ốt đả chỉ lạt nã tỳ đa trà át đả tỳ đa trà chất giả tất lệ tác/sách Ca ẩm 他血髓變人驅使。呼召鬼神造諸惡業。 tha huyết tủy biến nhân khu sử 。hô triệu quỷ thần tạo chư ác nghiệp 。 惡食變吐惡影惡視。作惡書符或惡超度。 ác thực/tự biến thổ ác ảnh ác thị 。tác ác thư phù hoặc ác siêu độ 。 有如是等諸惡現時。皆護我某甲令離憂苦。 hữu như thị đẳng chư ác hiện thời 。giai hộ ngã mỗ giáp lệnh ly ưu khổ 。 又復所有諸驚怖事。王賊水火他兵來怖。 hựu phục sở hữu chư kinh phố sự 。vương tặc thủy hỏa tha binh lai bố/phố 。 遭饑饉怖非時死怖。地震動怖惡獸來怖。 tao cơ cận bố/phố phi thời tử bố/phố 。địa chấn động bố/phố ác thú lai bố/phố 。 惡知識怖欲死時怖。如是等怖皆護我某甲。 ác tri thức bố/phố dục tử thời bố/phố 。như thị đẳng bố/phố giai hộ ngã mỗ giáp 。 又復諸病疥癩瘡癬。痔漏癰疽身皮黑澁。 hựu phục chư bệnh giới lại sang tiển 。trĩ lậu ung thư thân bì hắc sáp 。 頭痛半痛飲食不消。眼耳鼻舌口脣牙齒。 đầu thống bán thống ẩm thực bất tiêu 。nhãn nhĩ tỳ thiệt khẩu thần nha xỉ 。 咽胸背脅腰腹髀腨。手足支節隱密之處。 yết hung bối hiếp yêu phước bễ 腨。thủ túc chi tiết ẩn mật chi xứ/xử 。 心悶痃癖乾消瘦病。遍身疾苦悉皆除殄。 tâm muộn hiền phích kiền tiêu sấu bệnh 。biến thân tật khổ tất giai trừ điễn 。 又復瘧病一日二日。三日四日乃至七日。 hựu phục ngược bệnh nhất nhật nhị nhật 。tam nhật tứ nhật nãi chí thất nhật 。 半月一月或復頻日。或復片時或常熱病。 bán nguyệt nhất nguyệt hoặc phục tần nhật 。hoặc phục phiến thời hoặc thường nhiệt bệnh 。 偏邪癭病鬼神壯熱。風熱痰癊或總集病。或被鬼持或被諸毒。 Thiên tà anh bệnh quỷ thần tráng nhiệt 。phong nhiệt đàm ấm hoặc tổng tập bệnh 。hoặc bị quỷ trì hoặc bị chư độc 。 人及非人之所中害。如是過惡諸病生時。 nhân cập phi nhân chi sở trung hại 。như thị quá ác chư bệnh sanh thời 。 皆護我某甲并諸眷屬。我今為其結界結地。 giai hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 。ngã kim vi/vì/vị kỳ kết giới kết/kiết địa 。 誦持此呪悉令安隱。莎訶并說此頌。 tụng trì thử chú tất lệnh an ổn 。bà ha tinh thuyết thử tụng 。  令汝夜安隱  晝日亦復然  lệnh nhữ dạ an ổn   trú nhật diệc phục nhiên  於一切時中  諸佛常護念  ư nhất thiết thời trung   chư Phật thường hộ niệm 復次阿難陀復有十二大鬼神女。 phục thứ A-nan-đà phục hưũ thập nhị Đại quỷ thần nữ 。 於大菩薩創入胎時。初誕生時及生已後。 ư đại Bồ-tát sang nhập thai thời 。sơ đản sanh thời cập sanh dĩ hậu 。 此等諸神常為守護。其名曰。 thử đẳng chư Thần thường vi/vì/vị thủ hộ 。kỳ danh viết 。 濫婆 毘濫婆 鉢喇濫婆 烏濫婆 訶 lạm Bà  Tì lạm Bà  bát lạt lạm Bà  ô lạm Bà  ha 利底 訶里計始 訶利氷揭羅 哥利 羯 lợi để  ha lý kế thủy  ha lợi băng yết La  Ca lợi  yết 羅利 甘部近利婆 哥至 割羅輸達利 La lợi  cam bộ cận lợi Bà  Ca chí  cát La du đạt lợi 此等神女有大神力具大光明。 thử đẳng thần nữ hữu đại thần lực cụ đại quang minh 。 形色圓滿名稱周遍。天阿蘇羅共戰之時現大威力。 hình sắc viên mãn danh xưng chu biến 。Thiên A-tô-la cọng chiến chi thời hiện đại uy lực 。 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 守護我某甲并諸眷屬壽命百年。呪曰(下有九呪悉皆相似)。 thủ hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。chú viết (hạ hữu cửu chú tất giai tương tự )。 怛姪他 喝囇渴囇 區囇末麗 弭麗母 đát điệt tha  hát 囇khát 囇 khu 囇mạt lệ  nhị lệ mẫu 麗 末但底末帝 曼雉底計 呼魯呼魯呼 lệ  mạt đãn để mạt đế  mạn trĩ để kế  hô lỗ hô lỗ hô 嚕呼嚕呼嚕呼嚕呼嚕呼嚕迷雉迷 lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ mê trĩ mê 雉揭邏迷雉 悉地悉地悉地悉地我某甲并 trĩ yết lá mê trĩ  tất địa tất địa tất địa tất địa ngã mỗ giáp tinh 諸眷屬莎訶 酸(入)悉底我某甲并諸眷屬莎 chư quyến chúc bà ha  toan (nhập )tất để ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc bà 阿難陀復有八大女鬼。於大菩薩創入胎時。 A-nan-đà phục hưũ bát đại nữ quỷ 。ư đại Bồ-tát sang nhập thai thời 。 初誕生時及生已後。此等諸神常為守護。 sơ đản sanh thời cập sanh dĩ hậu 。thử đẳng chư Thần thường vi/vì/vị thủ hộ 。 其名曰。 kỳ danh viết 。 末拕(引)末達那(引)末底嗢羯吒 鄔波末拕 mạt tha (dẫn )mạt đạt na (dẫn )mạt để ốt yết trá  ổ ba mạt tha 邊(入)黎底(丁利)烏杜訶利膩 頞設膩 揭 biên (nhập )lê để (đinh lợi )ô đỗ ha lợi nị  át thiết nị  yết 喇散膩 lạt tán nị 此等鬼女有大神力具大光明。 thử đẳng quỷ nữ hữu đại thần lực cụ đại quang minh 。 形色圓滿名稱周遍。天阿蘇羅共戰之時現大威力。 hình sắc viên mãn danh xưng chu biến 。Thiên A-tô-la cọng chiến chi thời hiện đại uy lực 。 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 守護我某甲并諸眷屬壽命百年。呪曰。 thủ hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。chú viết 。 怛姪他 喝囇渴囇 區麗末麗 弭麗母 đát điệt tha  hát 囇khát 囇 khu lệ mạt lệ  nhị lệ mẫu 麗 末但底末帝曼雉底計 呼魯呼魯呼魯 lệ  mạt đãn để mạt đế mạn trĩ để kế  hô lỗ hô lỗ hô lỗ 呼魯呼魯呼魯呼魯呼魯 迷雉迷雉 揭邏 hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ  mê trĩ mê trĩ  yết lá 迷雉 悉地悉地 悉地悉地我某甲并諸眷 mê trĩ  tất địa tất địa  tất địa tất địa ngã mỗ giáp tinh chư quyến 屬莎訶 酸(入)悉底我某甲并諸眷屬莎訶 chúc bà ha  toan (nhập )tất để ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc bà ha 阿難陀復有七大女鬼。於大菩薩創入胎時。 A-nan-đà phục hưũ thất đại nữ quỷ 。ư đại Bồ-tát sang nhập thai thời 。 初誕生時及生已後。此等諸神常為守護。 sơ đản sanh thời cập sanh dĩ hậu 。thử đẳng chư Thần thường vi/vì/vị thủ hộ 。 其名曰。 kỳ danh viết 。 惡窶路地迦 曷路剎帝迦 質怛羅畢 ác cũ lộ địa Ca  hạt lộ sát đế Ca  chất đát la tất 舍止迦 晡哷拏跋姪哩迦 惡祇儞遏路 xá chỉ Ca  bô 哷nã bạt điệt lý Ca  ác kì nễ át lộ 綺底迦 蜜怛羅迦利迦 頡利使曷(口*洛)綺底 ỷ/khỉ để Ca  mật đát La Ca lợi Ca  hiệt lợi sử hạt (khẩu *lạc )ỷ/khỉ để 此等鬼女有大神力具大光明。 thử đẳng quỷ nữ hữu đại thần lực cụ đại quang minh 。 形色圓滿名稱周遍。天阿蘇羅共戰之時現大威力。 hình sắc viên mãn danh xưng chu biến 。Thiên A-tô-la cọng chiến chi thời hiện đại uy lực 。 常噉血肉惱觸於人。彼亦以此大孔雀呪王。 thường đạm huyết nhục não xúc ư nhân 。bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 守護我某甲并諸眷屬壽命百年。呪曰。 thủ hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。chú viết 。 怛姪他 喝囇渴囇 區囇末麗 弭麗母麗 đát điệt tha  hát 囇khát 囇 khu 囇mạt lệ  nhị lệ mẫu lệ  末但底末帝 曼雉底計 呼嚕呼嚕呼嚕  mạt đãn để mạt đế  mạn trĩ để kế  hô lỗ hô lỗ hô lỗ 呼嚕呼嚕呼嚕呼嚕呼嚕 迷雉迷雉 揭 hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ  mê trĩ mê trĩ  yết 囉迷雉 悉地悉地 悉地悉地 我某甲 La mê trĩ  tất địa tất địa  tất địa tất địa  ngã mỗ giáp 并諸眷屬莎訶 酸(入)悉底 我某甲并諸眷 tinh chư quyến chúc bà ha  toan (nhập )tất để  ngã mỗ giáp tinh chư quyến 屬莎訶 chúc bà ha 阿難陀復有五大女鬼。於大菩薩創入胎時。 A-nan-đà phục hưũ ngũ đại nữ quỷ 。ư đại Bồ-tát sang nhập thai thời 。 初誕生時及生已後。此等諸神常為守護。 sơ đản sanh thời cập sanh dĩ hậu 。thử đẳng chư Thần thường vi/vì/vị thủ hộ 。 其名曰。 kỳ danh viết 。 君侘(引)儞君侘難馱(去)婢率怒邏劫畢邏 quân sá (dẫn )nễ quân sá nạn/nan Đà (khứ )Tì suất nộ lá kiếp tất lá 此等鬼女有大神力具大光明。 thử đẳng quỷ nữ hữu đại thần lực cụ đại quang minh 。 形色圓滿名稱周遍。天阿蘇羅共戰之時現大威力。 hình sắc viên mãn danh xưng chu biến 。Thiên A-tô-la cọng chiến chi thời hiện đại uy lực 。 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 守護我某甲并諸眷屬壽命百年。呪曰。 thủ hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。chú viết 。 怛姪他 喝囇渴麗 區囇末麗 弭麗母 đát điệt tha  hát 囇khát lệ  khu 囇mạt lệ  nhị lệ mẫu 麗 末但底末帝 曼雉底計 呼嚕呼嚕呼 lệ  mạt đãn để mạt đế  mạn trĩ để kế  hô lỗ hô lỗ hô 嚕呼嚕呼魯呼魯呼魯呼魯 迷雉迷雉 揭 lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ  mê trĩ mê trĩ  yết 邏迷雉 悉地悉地悉地悉地 我某甲并 lá mê trĩ  tất địa tất địa tất địa tất địa  ngã mỗ giáp tinh 諸眷屬莎訶 酸(入)悉底 我某甲諸眷屬莎 chư quyến chúc bà ha  toan (nhập )tất để  ngã mỗ giáp chư quyến chúc bà 阿難陀復有八大羅剎女。 A-nan-đà phục hưũ bát đại La-sát nữ 。 於大菩薩創入胎時。初誕生時及生已後。此等諸神常為衛護。 ư đại Bồ-tát sang nhập thai thời 。sơ đản sanh thời cập sanh dĩ hậu 。thử đẳng chư Thần thường vi/vì/vị vệ hộ 。 其名曰。 kỳ danh viết 。 謨訶(引) 蘇四磨矩舍惡器 雞施膩 甘蒱 mô ha (dẫn ) tô tứ ma củ xá ác khí  kê thí nị  cam bồ 侍 蘇蜜怛羅 盧呬多惡器 迦折邏 thị  tô mật đát La  lô hứ đa ác khí  Ca chiết lá 此等羅剎女有大神力具大光明。 thử đẳng La-sát nữ hữu đại thần lực cụ đại quang minh 。 形色圓滿名稱周遍。天阿蘇羅共戰之時現大威力。 hình sắc viên mãn danh xưng chu biến 。Thiên A-tô-la cọng chiến chi thời hiện đại uy lực 。 常取男女童男童女。血肉充食入新產家。 thường thủ nam nữ đồng nam đồng nữ 。huyết nhục sung thực/tự nhập tân sản gia 。 及空宅處隨光而行。喚人名字飲人精氣。 cập không trạch xứ/xử tùy quang nhi hạnh/hành/hàng 。hoán nhân danh tự ẩm nhân tinh khí 。 甚可怖畏驚恐於人無慈忍心。 thậm khả bố úy kinh khủng ư nhân vô từ nhẫn tâm 。 彼亦以此大孔雀呪王。守護我某甲并諸眷屬壽命百年。呪曰。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。thủ hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。chú viết 。 怛姪他 喝囇渴囇 區囇末麗 弭麗母麗 đát điệt tha  hát 囇khát 囇 khu 囇mạt lệ  nhị lệ mẫu lệ  末但底末帝 曼雉底計 呼魯呼魯呼魯  mạt đãn để mạt đế  mạn trĩ để kế  hô lỗ hô lỗ hô lỗ 呼魯呼魯呼魯呼魯呼魯 迷雉迷雉 揭邏 hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ  mê trĩ mê trĩ  yết lá 迷雉 悉地悉地悉地悉地 我某甲并諸眷 mê trĩ  tất địa tất địa tất địa tất địa  ngã mỗ giáp tinh chư quyến 屬莎訶 酸(入)悉底 我某甲并諸眷屬莎訶 chúc bà ha  toan (nhập )tất để  ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc bà ha 阿難陀復有十大羅剎女。 A-nan-đà phục hưũ thập Đại La-sát nữ 。 於大菩薩創入胎時。初誕時生及生已後。此等諸神常為衛護。 ư đại Bồ-tát sang nhập thai thời 。sơ đản thời sanh cập sanh dĩ hậu 。thử đẳng chư Thần thường vi/vì/vị vệ hộ 。 其名曰。 kỳ danh viết 。 訶利底羅剎女 難陀羅剎女 氷揭羅羅剎 ha lợi để La-sát nữ  Nan-đà La-sát nữ  băng yết La La-sát 女 商企儞羅剎女 哥夷迦羅剎女 提婆 nữ  thương xí nễ La-sát nữ  Ca di Ca La-sát nữ  đề bà 蜜怛羅羅剎女 君多羅剎女 槊牙羅剎女 mật đát La La-sát nữ  quân Ta-la sát nữ  sóc nha La-sát nữ  藍毘迦羅剎女 頞捺羅羅剎女  lam Tì Ca La-sát nữ  át nại La La-sát nữ 此等羅剎女有大神力具大光明。 thử đẳng La-sát nữ hữu đại thần lực cụ đại quang minh 。 形色圓滿名稱周遍。天阿蘇羅共鬪戰時現大威力。 hình sắc viên mãn danh xưng chu biến 。Thiên A-tô-la cọng đấu chiến thời hiện đại uy lực 。 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 守護我某甲并諸眷屬壽命百年。呪曰。 thủ hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。chú viết 。 怛姪他 喝囇渴麗 區囇末麗 弭麗母 đát điệt tha  hát 囇khát lệ  khu 囇mạt lệ  nhị lệ mẫu 麗 末但底末帝 曼雉底計 呼魯呼魯呼 lệ  mạt đãn để mạt đế  mạn trĩ để kế  hô lỗ hô lỗ hô 魯呼魯呼魯呼魯呼魯呼魯 迷雉迷雉 揭 lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ  mê trĩ mê trĩ  yết 邏迷雉 悉地悉地 悉地悉地 我某甲并 lá mê trĩ  tất địa tất địa  tất địa tất địa  ngã mỗ giáp tinh 諸眷屬莎訶 酸(入)悉底 我某甲并諸眷屬 chư quyến chúc bà ha  toan (nhập )tất để  ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 莎訶 bà ha 阿難陀復有十二大羅剎女。 A-nan-đà phục hưũ thập nhị Đại La-sát nữ 。 此亦如前於下生菩薩常為衛護。其名曰。 thử diệc như tiền ư hạ sanh Bồ Tát thường vi/vì/vị vệ hộ 。kỳ danh viết 。 無主羅剎女 大海羅剎女 毒害羅剎女 vô chủ La-sát nữ  đại hải La-sát nữ  độc hại La-sát nữ  斷他命羅剎女 明智羅剎女 持弓羅剎女  đoạn tha mạng La-sát nữ  minh trí La-sát nữ  trì cung La-sát nữ  持箭羅剎女 持犁羅剎女 持刀羅剎女  trì tiến La-sát nữ  trì lê La-sát nữ  trì đao La-sát nữ  持輪羅剎女 圍輪羅剎女 可畏羅剎女  trì luân La-sát nữ  vi luân La-sát nữ  khả úy La-sát nữ 此等羅剎女有大神力具大光明。 thử đẳng La-sát nữ hữu đại thần lực cụ đại quang minh 。 形色圓滿名稱周遍。天阿蘇羅共鬪戰時現大威力。 hình sắc viên mãn danh xưng chu biến 。Thiên A-tô-la cọng đấu chiến thời hiện đại uy lực 。 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 守護我某甲并諸眷屬壽命百年。呪曰。 thủ hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。chú viết 。 怛姪他 喝囇渴囇 區囇末麗 弭麗母麗 đát điệt tha  hát 囇khát 囇 khu 囇mạt lệ  nhị lệ mẫu lệ  末但底末帝 曼雉底計 呼魯呼魯呼魯  mạt đãn để mạt đế  mạn trĩ để kế  hô lỗ hô lỗ hô lỗ 呼魯呼魯呼魯呼魯呼魯 迷雉迷雉 揭邏 hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ  mê trĩ mê trĩ  yết lá 迷雉 悉地悉地悉地悉地 我某甲并諸眷 mê trĩ  tất địa tất địa tất địa tất địa  ngã mỗ giáp tinh chư quyến 屬莎訶 酸(入)悉底 我某甲并諸眷屬莎訶 chúc bà ha  toan (nhập )tất để  ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc bà ha 阿難陀復有十二鬼母。 A-nan-đà phục hưũ thập nhị quỷ mẫu 。 於諸有情常為觸惱驚怖欺誑。此亦如前於下生菩薩常為衛護。 ư chư hữu tình thường vi/vì/vị xúc não kinh phố khi cuống 。thử diệc như tiền ư hạ sanh Bồ Tát thường vi/vì/vị vệ hộ 。 其名曰。 kỳ danh viết 。 跋邏寐 曷嘍姪唎 高摩利 鞞瑟納鼻 bạt lá mị  hạt lâu điệt lợi  cao ma lợi  tỳ sắt nạp tỳ  燕涅囇 婆羅呬 高鞞唎 婆嘍膩 耶  yến niết 囇 Bà la hứ  cao tỳ lợi  Bà lâu nị  da 彌也 婆葉鼻 阿祇膩異 莫訶哥利 di dã  Bà diệp tỳ  a kì nị dị  mạc ha Ca lợi 此等鬼母亦以此大孔雀呪王。 thử đẳng quỷ mẫu diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 守護我某甲并諸眷屬壽命百年。呪曰。 thủ hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。chú viết 。 怛姪他 喝囇渴囇 區囇末麗 弭麗母麗 đát điệt tha  hát 囇khát 囇 khu 囇mạt lệ  nhị lệ mẫu lệ  末但底末帝 曼雉底計 呼魯呼魯呼魯  mạt đãn để mạt đế  mạn trĩ để kế  hô lỗ hô lỗ hô lỗ 呼魯呼魯呼魯呼魯呼魯 迷雉迷雉 揭 hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ  mê trĩ mê trĩ  yết 邏迷雉 悉地悉地悉地悉地 我某甲并 lá mê trĩ  tất địa tất địa tất địa tất địa  ngã mỗ giáp tinh 諸眷屬莎訶 酸(入)悉底 我某甲并諸眷屬 chư quyến chúc bà ha  toan (nhập )tất để  ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 莎訶 bà ha 阿難陀復有一大畢舍旨名曰一髻。 A-nan-đà phục hưũ nhất Đại tất xá chỉ danh viết nhất kế 。 是大羅剎婦住大海邊聞血氣香。 thị Đại La-sát phụ trụ/trú đại hải biên văn huyết khí hương 。 於一夜中行八萬踰繕那。此亦如前於下生菩薩常為衛護。 ư nhất dạ trung hạnh/hành/hàng bát vạn du thiện na 。thử diệc như tiền ư hạ sanh Bồ Tát thường vi/vì/vị vệ hộ 。 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 守護我某甲并諸眷屬壽命百年。呪曰。 thủ hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。chú viết 。 怛姪他 喝囇渴囇 區囇末麗 弭麗母麗 đát điệt tha  hát 囇khát 囇 khu 囇mạt lệ  nhị lệ mẫu lệ  末但底末帝 曼雉底計 呼魯呼魯呼魯  mạt đãn để mạt đế  mạn trĩ để kế  hô lỗ hô lỗ hô lỗ 呼魯呼魯呼魯呼魯呼魯 迷雉迷雉 揭邏 hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ  mê trĩ mê trĩ  yết lá 迷雉 悉地悉地悉地悉地 我某甲并諸眷 mê trĩ  tất địa tất địa tất địa tất địa  ngã mỗ giáp tinh chư quyến 屬莎訶 酸(入)悉底 我某甲并諸眷屬莎訶 chúc bà ha  toan (nhập )tất để  ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc bà ha 阿難陀復有七十二大羅剎女。其名曰。 A-nan-đà phục hưũ thất thập nhị Đại La-sát nữ 。kỳ danh viết 。 劫畢羅羅剎女 鉢豆磨羅剎女 莫呬史 Kiếp-tất-la La-sát nữ  bát đậu ma La-sát nữ  mạc hứ sử 羅剎女 謨利迦羅剎女 那利迦羅剎女 La-sát nữ  mô lợi Ca La-sát nữ  na lợi Ca La-sát nữ  篅(入)剌儞(去)羅剎女 羯剌施羅剎女 毘末  篅(nhập )lạt nễ (khứ )La-sát nữ  yết lạt thí la sát nữ  Tì mạt 羅羅剎女 達剌儞(去音下同)羅剎女 訶利旃達 La La-sát nữ  đạt lạt nễ (khứ âm hạ đồng )La-sát nữ  ha lợi chiên đạt 羅剎女 胡盧呬儞羅剎女 末唎支羅剎女 La-sát nữ  hồ lô hứ nễ La-sát nữ  mạt lợi chi La-sát nữ  呼多扇儞羅剎女 婆嘍儞羅剎女 哥利  hô đa phiến nễ La-sát nữ  Bà lâu nễ La-sát nữ  Ca lợi 羅剎女 高渾折羅剎女 跋羅羅剎女 La-sát nữ  cao hồn chiết La-sát nữ  bạt La La-sát nữ  揭剌散儞羅剎女 羯囉智羅剎女 氷揭邏  yết lạt tán nễ La-sát nữ  yết La trí La-sát nữ  băng yết lá 羅剎女 末登祇羅剎女 頻度囉羅剎女 La-sát nữ  mạt đăng kì La-sát nữ  tần độ La La-sát nữ  瞿利羅剎女 健陀利羅剎女 俱槃值羅剎  Cồ lợi La-sát nữ  kiện đà lợi La-sát nữ  câu bàn trị La-sát 女 迦楞祇(去)羅剎女 曷羅末羅剎女 nữ  Ca lăng kì (khứ )La-sát nữ  hạt La mạt la sát nữ  末達儞羅剎女 頞扇儞羅剎女 食胎羅剎  mạt đạt nễ La-sát nữ  át phiến nễ La-sát nữ  thực/tự thai La-sát 女 食血羅剎女 憚妬邏羅剎女 驚怖羅 nữ  thực/tự huyết La-sát nữ  đạn đố lá La-sát nữ  kinh phố La 剎女 跋剌寐羅剎女 怛茶笈波利羅剎女 sát nữ  bạt lạt mị La-sát nữ  đát trà cấp Ba lợi La-sát nữ  執金剛羅剎女 肩持羅剎女 答磨羅剎  chấp Kim Cương La-sát nữ  kiên trì La-sát nữ  đáp ma La-sát 女 行雨羅剎女 震雷羅剎女 開發羅剎 nữ  hạnh/hành/hàng vũ La-sát nữ  chấn lôi La-sát nữ  khai phát La-sát 女 擊電羅剎女 足行羅剎女 鵂鶹口羅 nữ  kích điện La-sát nữ  túc hạnh/hành/hàng La-sát nữ  hưu lưu khẩu La 剎女 持地羅剎女 黑夜羅剎女 鬼王使 sát nữ  trì địa La-sát nữ  hắc dạ La-sát nữ  quỷ Vương sử 羅剎女 菴末羅剎女 蘇跋邏羅剎女 高 La-sát nữ  am mạt la sát nữ  tô bạt lá La-sát nữ  cao 髻羅剎女 百頭羅剎女 百臂羅剎女 百 kế La-sát nữ  bách đầu La-sát nữ  bách tý La-sát nữ  bách 目羅剎女 常害羅剎女 摧破羅剎女 末 mục La-sát nữ  thường hại La-sát nữ  tồi phá La-sát nữ  mạt 折唎羅剎女 跋折羅羅剎女 夜行羅剎女 chiết lợi La-sát nữ  bạt chiết la La-sát nữ  dạ hạnh/hành/hàng La-sát nữ  晝行羅剎女 愛莊羅剎女 羯喇炭那  trú hạnh/hành/hàng La-sát nữ  ái trang La-sát nữ  yết lạt thán na (去音)羅剎女 輕欺羅剎女 持斧鉞羅剎女 (khứ âm )La-sát nữ  khinh khi La-sát nữ  trì phủ việt La-sát nữ  持三叉羅剎女 牙出羅剎女 意喜羅剎  trì tam xoa La-sát nữ  nha xuất La-sát nữ  ý hỉ La-sát 女 蘇磨羅剎女 旃茶(去)羅剎女 憚多羅 nữ  tô ma La-sát nữ  chiên trà (khứ )La-sát nữ  đạn Ta-la 剎女 呬林婆(去)羅剎女 尼邏羅剎女 質 sát nữ  hứ lâm Bà (khứ )La-sát nữ  ni lá La-sát nữ  chất 怛邏羅剎女 đát lá La-sát nữ 此等七十二諸羅剎女如前神力。 thử đẳng thất thập nhị chư La-sát nữ như tiền thần lực 。 彼亦以此大孔雀呪王。 bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 守護我某甲并諸眷屬壽命百年。呪曰。 thủ hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。chú viết 。 怛姪他 呬里呬里 弭里弭里 怛茶答伐 đát điệt tha  hứ lý hứ lý  nhị lý nhị lý  đát trà đáp phạt  滯薄計薄計 呼囇呼囇 達囉達囉 歇  trệ bạc kế bạc kế  hô 囇hô 囇 đạt La đạt La  hiết 攞歇攞 折攞折羅 主魯主魯 莎訶 la hiết la  chiết la chiết La  chủ lỗ chủ lỗ  bà ha 南謨薩婆佛陀南(去音引)莎訶 般喇羝迦佛陀 Nam mô tát bà Phật-đà Nam (khứ âm dẫn )bà ha  ba/bát lạt đê Ca Phật-đà 南莎訶 阿羅漢多南莎訶 慈氏菩薩莎訶 Nam bà ha  A-la-hán đa Nam bà ha  từ thị Bồ Tát bà ha  一切菩薩眾莎訶 不還果莎訶 一來果  nhất thiết Bồ Tát chúng bà ha  bất hoàn quả bà ha  nhất lai quả 莎訶 預流果莎訶 諸正行者莎訶 向正 bà ha  dự lưu quả bà ha  chư chánh hành giả bà ha  hướng chánh 行者莎訶 大梵王莎訶 因陀羅莎訶 小 hành giả bà ha  Đại Phạm Vương bà ha  Nhân-đà-la bà ha  tiểu 因陀羅莎訶 大世主莎訶 伊商那也莎訶 Nhân-đà-la bà ha  Đại thế chủ bà ha  y thương na dã bà ha  惡近那也莎訶 婆葉薜莎訶 跋嘍拏也  ác cận na dã bà ha  Bà diệp bệ bà ha  bạt lâu nã dã 莎訶 琰摩也莎訶 多聞天王藥叉主莎訶 bà ha  diễm ma dã bà ha  đa văn Thiên Vương dược xoa chủ bà ha  持國天王健達婆主莎訶 增長天王俱槃  trì quốc thiên vương kiện-đạt-bà chủ bà ha  Tăng trường Thiên Vương câu bàn 茶主莎訶 廣目天王龍主莎訶 提婆南 trà chủ bà ha  Quảng mục Thiên Vương long chủ bà ha  đề bà Nam (去聲長引下同)莎訶 那伽南莎訶 阿蘇羅南莎訶 (khứ thanh trường/trưởng dẫn hạ đồng )bà ha  na già Nam bà ha  A-tô-la Nam bà ha  摩嘍多南莎訶 伽嘍茶南莎訶 健達婆南  ma lâu đa Nam bà ha  già lâu trà Nam bà ha  kiện-đạt-bà Nam 莎訶 緊捺羅南莎訶 莫呼洛伽南莎訶 bà ha  khẩn nại La Nam bà ha  mạc hô lạc già Nam bà ha  藥叉南莎訶 遏洛剎娑南莎訶 必麗多  dược xoa Nam bà ha  át lạc sát sa Nam bà ha  tất lệ đa 南莎訶 必舍遮南莎訶 步多南莎訶 俱 Nam bà ha  tất xá già Nam bà ha  bộ đa Nam bà ha  câu 槃茶南莎訶 布單那南莎訶 羯吒布單那 bàn trà Nam bà ha  bố đan na Nam bà ha  yết trá bố đan na 南莎訶 塞建陀南莎訶 嗢摩陀南莎訶 Nam bà ha  Tắc kiến đà Nam bà ha  ốt ma đà Nam bà ha  車夜南莎訶 阿波三摩囉南莎訶 嗢悉多  xa dạ Nam bà ha  a ba tam ma La Nam bà ha  ốt Tất đa (口*洛)迦南莎訶 旃陀羅蘇里耶南莎訶 諾剎 (khẩu *lạc )Ca Nam bà ha  chiên đà la tô lý da Nam bà ha  nặc sát 怛羅南莎訶 揭喇訶南莎訶 樹底沙南莎 đát La Nam bà ha  yết lạt ha Nam bà ha  thụ/thọ Để Sa Nam bà 訶 頡利師南莎訶 悉陀跋多南莎訶 明 ha  hiệt lợi sư Nam bà ha  tất đà bạt đa Nam bà ha  minh 呪就成者莎訶 喬哩((嫡-女)/衣)莎訶 健陀里((嫡-女)/衣] chú tựu thành giả bà ha  kiều lý ((đích -nữ )/y )bà ha  kiện đà lý ((đích -nữ )/y 莎訶 尚具里((嫡-女)/衣)莎訶 阿蜜里多也莎訶 bà ha  thượng cụ lý ((đích -nữ )/y )bà ha  a mật lý đa dã bà ha  瞻跋尼((嫡-女)/衣)莎訶 摩登祇也莎訶 占箄致((嫡-女)/衣]  chiêm bạt ni ((đích -nữ )/y )bà ha  ma đăng kì dã bà ha  chiêm 箄trí ((đích -nữ )/y 莎訶 達喇毘遲((嫡-女)/衣)莎訶 奢跋里((嫡-女)/衣]莎訶 bà ha  đạt lạt Tì trì ((đích -nữ )/y )bà ha  xa bạt lý ((đích -nữ )/y bà ha  阿闥婆膩((嫡-女)/衣)莎訶 旃茶里((嫡-女)/衣]莎訶 摩登祇  a thát bà nị ((đích -nữ )/y )bà ha  chiên trà lý ((đích -nữ )/y bà ha  ma đăng kì ((嫡-女)/衣)莎訶 那伽頡里陀耶也莎訶 揭嘍茶頡 ((đích -nữ )/y )bà ha  na già hiệt lý đà da dã bà ha  yết lâu trà hiệt 里陀耶也莎訶 摩那斯((嫡-女)/衣)莎訶 摩訶摩那 lý đà da dã bà ha  Ma na tư ((đích -nữ )/y )bà ha  Ma-ha ma na 斯((嫡-女)/衣)莎訶 殺茶惡剎利((嫡-女)/衣]莎訶 摩尼跋達 tư ((đích -nữ )/y )bà ha  sát trà ác sát lợi ((đích -nữ )/y bà ha  ma-ni bạt đạt 羅也莎訶 三曼多跋達羅也莎訶 大三曼 La dã bà ha  Tam-mạn-đa bạt đạt la dã bà ha  Đại tam mạn 多跋達羅也莎訶 大波羅底薩羅也莎訶 đa bạt đạt la dã bà ha  Đại ba la để tát la dã bà ha  摩訶蘇摩也莎訶 尸多畔那也莎訶 大尸  Ma-ha Tô ma dã bà ha  thi đa bạn na dã bà ha  Đại thi 多畔那也莎訶 憚茶陀羅尼((嫡-女)/衣)莎訶 大憚 đa bạn na dã bà ha  đạn trà Đà-la-ni ((đích -nữ )/y )bà ha  Đại đạn 茶陀羅尼((嫡-女)/衣)莎訶 目真隣陀也莎訶 大目 trà Đà-la-ni ((đích -nữ )/y )bà ha  mục chân lân đà dã bà ha  Đại mục 真隣陀也莎訶 逝延底((嫡-女)/衣)莎訶 扇底((嫡-女)/衣]莎 chân lân đà dã bà ha  thệ duyên để ((đích -nữ )/y )bà ha  phiến để ((đích -nữ )/y bà 訶 阿說訖利茶也莎訶 阿鉢囉市多也莎 ha  a thuyết cật lợi trà dã bà ha  a bát La thị đa dã bà 訶 大阿鉢囉市多也莎訶 大孔雀呪王也 ha  Đại a bát La thị đa dã bà ha  Đại Khổng-tước chú Vương dã 莎訶 bà ha 如是等大神大明呪大行大擁護者。 như thị đẳng Đại Thần Đại minh chú Đại hạnh/hành/hàng Đại ủng hộ giả 。 令我某甲并諸眷屬壽命百年。消滅難事除眾惡業。 lệnh ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。tiêu diệt nạn/nan sự trừ chúng ác nghiệp 。 所有一切蠱魅呪術。起屍惡使諸惡鬼神。 sở hữu nhất thiết cổ mị chú thuật 。khởi thi ác sử chư ác quỷ thần 。 求人便者行惡病者。皆得解脫無復憂苦莎訶。 cầu nhân tiện giả hạnh/hành/hàng ác bệnh giả 。giai đắc giải thoát vô phục ưu khổ bà ha 。 復次阿難陀汝當受持諸龍王名字獲大利 phục thứ A-nan-đà nhữ đương thọ trì chư long Vương danh tự hoạch Đại lợi 益。其名曰。 ích 。kỳ danh viết 。 佛世尊龍王。跋羅蚶(火含)摩龍王。 Phật Thế tôn long Vương 。bạt La ham (hỏa hàm )ma long Vương 。 因陀羅龍王。海龍王。海子龍王。娑揭羅龍王。 Nhân-đà-la long Vương 。hải long vương 。hải tử long Vương 。sa yết La long Vương 。 娑揭羅子龍王。摩竭龍王。難陀龍王。小難陀龍王。 sa yết La tử long Vương 。ma kiệt long Vương 。Nan-đà long Vương 。tiểu Nan-đà long Vương 。 那羅龍王。小那羅龍王。善見龍王。婆蘇枳龍王。 na la long Vương 。tiểu na la long Vương 。thiện kiến long Vương 。Bà tô chỉ long Vương 。 得叉迦龍王。阿嚕拏龍王。跋嚕拏龍王。 đắc xoa Ca long Vương 。A-lỗ-noa long Vương 。bạt lỗ nã long Vương 。 娑楞伽龍王。有吉祥龍王。吉祥胭龍王。 sa Lăng già long Vương 。hữu cát tường long Vương 。cát tường yên long Vương 。 吉祥增長龍王。吉祥賢龍王。無畏龍王。大力龍王。 cát tường tăng trưởng long Vương 。cát tường hiền long Vương 。vô úy long Vương 。Đại lực long Vương 。 雜色龍王。設臘婆龍王。妙臂龍王。妙高龍王。 tạp sắc long Vương 。thiết lạp Bà long Vương 。diệu tý long Vương 。diệu cao long Vương 。 日光龍王。月光龍王。大吼龍王。震聲龍王。 nhật quang long Vương 。nguyệt quang long Vương 。Đại hống long Vương 。chấn thanh long Vương 。 雷電龍王。擊發龍王。降雨龍王。離垢龍王。 lôi điện long Vương 。kích phát long Vương 。hàng vũ long Vương 。ly cấu long Vương 。 無垢光龍王。頞洛迦頭龍王。跋洛迦頭龍王。 vô cấu quang long Vương 。át lạc Ca đầu long Vương 。bạt lạc Ca đầu long Vương 。 馬頭龍王。牛頭龍王。鹿頭龍王。象頭龍王。 Mã đầu long Vương 。ngưu đầu long Vương 。lộc đầu long Vương 。tượng đầu long Vương 。 濕力龍王。歡喜龍王。人聲龍王。奇妙龍王。 thấp lực long Vương 。hoan hỉ long Vương 。nhân thanh long Vương 。kì diệu long Vương 。 奇妙眼龍王。奇妙軍龍王。乎魯荼龍王。南母止龍王。 kì diệu nhãn long Vương 。kì diệu quân long Vương 。hồ lỗ đồ long Vương 。Nam mẫu chỉ long Vương 。 母止龍王母止隣陀龍王。曷羅伐拏龍王。 mẫu chỉ long Vương mẫu chỉ lân đà long Vương 。hạt La phạt nã long Vương 。 曷羅岌婆龍王。室哩龍王。室哩孤龍王。 hạt La ngật Bà long Vương 。thất lý long Vương 。thất lý cô long Vương 。 濫部魯龍王。有蠱龍王。無邊龍王。羯諾迦龍王。 lạm bộ lỗ long Vương 。hữu cổ long Vương 。vô biên long Vương 。yết nặc Ca long Vương 。 象腋龍王。黃色龍王。赤色龍王。白色龍王。 tượng dịch long Vương 。hoàng sắc long Vương 。xích sắc long Vương 。bạch sắc long Vương 。 (醫-酉+言)羅葉龍王。螺目龍王。阿鉢邏羅龍王。黑龍王。 (y -dậu +ngôn )La diệp long Vương 。loa mục long Vương 。a bát lá La long Vương 。hắc long Vương 。 小黑龍王。天力龍王。那羅延龍王。毛緂龍王。 tiểu hắc long Vương 。Thiên lực long Vương 。Na-la-diên long Vương 。mao 緂long Vương 。 可畏龍王羅剎龍王。石肩龍王。弶伽龍王。 khả úy long Vương La-sát long Vương 。thạch kiên long Vương 。弶già long Vương 。 信杜龍王。縛芻龍王。私多龍王。吉祥龍王。 tín đỗ long Vương 。phược sô long Vương 。tư đa long Vương 。cát tường long Vương 。 無熱惱池龍王。善住龍王。(醫-酉+言)羅跋拏龍王。持地龍王。 vô nhiệt não trì long Vương 。thiện trụ long vương 。(y -dậu +ngôn )La bạt nã long Vương 。trì địa long Vương 。 持山龍王。持光明龍王。賢善龍王。極賢善龍王。 trì sơn long Vương 。trì quang minh long Vương 。hiền thiện long Vương 。cực hiền thiện long Vương 。 世賢龍王。力賢龍王。寶珠龍王。珠胭龍王。 thế hiền long Vương 。lực hiền long Vương 。bảo châu long Vương 。châu yên long Vương 。 二黑龍王。二青龍王。二黃龍王。二赤色龍王。 nhị hắc long Vương 。nhị thanh long Vương 。nhị hoàng long Vương 。nhị xích sắc long Vương 。 二白色龍王。華鬘龍王。赤色鬘龍王。 nhị bạch sắc long Vương 。hoa man long Vương 。xích sắc man long Vương 。 犢子龍王。賢處龍王。鼓音龍王。小鼓音龍王。 độc tử long Vương 。hiền xứ/xử long Vương 。cổ âm long Vương 。tiểu cổ âm long Vương 。 菴末羅道龍王。寶子龍王。持國龍王。增長龍王。 am mạt la đạo long Vương 。bảo tử long Vương 。trì quốc long Vương 。tăng trưởng long Vương 。 廣目龍王。多聞龍王。車面龍王。占箄也迦龍王。 quảng mục long Vương 。đa văn long Vương 。xa diện long Vương 。chiêm 箄dã Ca long Vương 。 喬答摩龍王。半遮羅龍王。五頂龍王。 kiều đáp ma long Vương 。bán già la long Vương 。ngũ đính long Vương 。 光明龍王。頻度龍王。小頻度龍王。阿力迦龍王。 quang minh long Vương 。tần độ long Vương 。tiểu tần độ long Vương 。a lực Ca long Vương 。 哥利迦龍王。跋里迦龍王。曠野龍王。緊折里龍王。 Ca lợi Ca long Vương 。bạt lý Ca long Vương 。khoáng dã long Vương 。khẩn chiết lý long Vương 。 緊折諾迦龍王。鏡面龍王。瀋博迦龍王。 khẩn chiết nặc Ca long Vương 。kính diện long Vương 。thẩm bác Ca long Vương 。 黑喬答彌龍王。上人龍王。人龍王。人本龍王。 hắc Kiều-đáp-di long Vương 。thượng nhân long Vương 。nhân long Vương 。nhân bổn long Vương 。 勝人龍王。末登伽龍王。槃茶洛迦龍王。非人龍王。 thắng nhân long Vương 。mạt đăng già long Vương 。bàn trà lạc Ca long Vương 。phi nhân long Vương 。 鉢頭摩龍王。殊勝龍王。嗢怛洛迦龍王。 bát đầu ma long Vương 。thù thắng long Vương 。ốt đát lạc Ca long Vương 。 跋洛迦龍王。阿鹿迦龍王。(醫-酉+言)羅龍王。 bạt lạc Ca long Vương 。a lộc Ca long Vương 。(y -dậu +ngôn )La long Vương 。 (醫-酉+言)羅百龍王。(醫-酉+言]羅色龍王。金色龍王。阿羅婆羅龍王。 (y -dậu +ngôn )La bách long Vương 。(y -dậu +ngôn La sắc long Vương 。kim sắc long Vương 。a La bà La long Vương 。 大香龍王。末羅婆羅龍王。香色龍王。 Đại hương long Vương 。mạt la Bà la long Vương 。hương sắc long Vương 。 末那斯龍王。葛句吒迦龍王。劫比羅龍王。 mạt na tư long Vương 。cát cú trá Ca long Vương 。Kiếp-bỉ-la long Vương 。 氷揭羅龍王。青黃龍王。大山龍王。小山龍王。 băng yết La long Vương 。thanh hoàng long Vương 。Đại sơn long Vương 。tiểu sơn long Vương 。 嗢鉢羅龍王。有爪龍王。增盛龍王。解脫龍王。 ốt bát la long Vương 。hữu trảo long Vương 。tăng thịnh long Vương 。giải thoát long Vương 。 有意龍王。極木叉龍王。甘跋羅龍王。阿說迦龍王。 hữu ý long Vương 。cực mộc xoa long Vương 。cam bạt La long Vương 。A-thuyết-ca long Vương 。 (醫-酉+言)羅迷羅龍王。頞齒羅龍王。大善現龍王。 (y -dậu +ngôn )La mê La long Vương 。át xỉ La long Vương 。Đại thiện hiện long Vương 。 擁護龍王。鉢利枳都龍王。好面龍王。出生龍王。 ủng hộ long Vương 。bát lợi chỉ đô long Vương 。hảo diện long Vương 。xuất sanh long Vương 。 健陀羅龍王。師子龍王。達羅彌羅龍王。 Kiện-đà-la long Vương 。sư tử long Vương 。đạt La di La long Vương 。 一首龍王。三首龍王。多首龍王。 nhất thủ long Vương 。tam thủ long Vương 。đa thủ long Vương 。 如是等一百八十大龍王。 như thị đẳng nhất bách bát thập Đại long Vương 。 而為上首及餘龍輩。於此大地或時震響。 nhi vi thượng thủ cập dư long bối 。ư thử Đại địa hoặc thời chấn hưởng 。 或放光明或時降雨成熟穀稼。時來見佛受三歸依并受學處。 hoặc phóng quang minh hoặc thời hàng vũ thành thục cốc giá 。thời lai kiến Phật thọ/thụ tam quy y tinh thọ học xứ/xử 。 除金翅鳥怖除火沙怖及王事怖。 trừ kim-sí điểu bố/phố trừ hỏa sa bố/phố cập Vương sự bố/phố 。 常持大地住大寶宮壽命長遠。有大威勢富貴自在。 thường trì Đại địa trụ/trú đại bảo cung thọ mạng trường/trưởng viễn 。hữu Đại uy thế phú quý tự tại 。 大朋大屬能摧怨敵。有大神力具大光明。 Đại bằng Đại chúc năng tồi oán địch 。hữu đại thần lực cụ đại quang minh 。 形色圓滿名稱周遍。天阿蘇羅共鬪戰時現大威力。 hình sắc viên mãn danh xưng chu biến 。Thiên A-tô-la cọng đấu chiến thời hiện đại uy lực 。 彼諸龍王所有子孫。兄弟軍將大臣雜使。 bỉ chư long Vương sở hữu tử tôn 。huynh đệ quân tướng đại thần tạp sử 。 皆亦以孔雀呪王。 giai diệc dĩ Khổng-tước chú Vương 。 守護於我并諸眷屬壽命百年。然我眷屬若身清淨若觸不淨。 thủ hộ ư ngã tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên 。nhiên ngã quyến thuộc nhược/nhã thân thanh tịnh nhược/nhã xúc bất tịnh 。 若迷醉不迷醉。 nhược/nhã mê túy bất mê túy 。 行住坐臥睡覺去來願皆擁護或為天龍。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thụy giác khứ lai nguyện giai ủng hộ hoặc vi/vì/vị Thiên Long 。 阿蘇羅摩嘍多揭路茶健達婆緊那羅莫呼洛迦藥叉所執遏洛剎娑畢麗多畢舍遮 A-tô-la ma lâu đa yết lộ trà kiện-đạt-bà khẩn-na-la mạc hô lạc ca dược xoa sở chấp át lạc sát sa tất lệ đa tất xá già 步多所執俱槃荼布單那羯吒布單那塞建陀 bộ đa sở chấp câu bàn đồ bố đan na yết trá bố đan na Tắc kiến đà 溫摩陀車夜阿波三摩羅烏悉多(口*洛)迦諾剎 ôn ma đà xa dạ a ba tam ma la ô Tất đa (khẩu *lạc )Ca nặc sát 怛羅黎波為如是等所執錄時。 đát La lê ba vi/vì/vị như thị đẳng sở chấp lục thời 。 擁護我某甲并諸眷屬。 ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 。 復有諸神食精氣者食胎者。食血者食肉者。 phục hưũ chư Thần thực/tự tinh khí giả thực/tự thai giả 。thực/tự huyết giả thực nhục giả 。 食脂膏者食髓者。食支節者食生者。 thực/tự chi cao giả thực/tự tủy giả 。thực/tự chi tiết giả thực/tự sanh giả 。 食命者食祭者。食氣者食香者。食鬘者食花者。 thực/tự mạng giả thực/tự tế giả 。thực/tự khí giả thực hương giả 。thực/tự man giả thực hoa giả 。 食果者食五穀者。食火燒者食膿者。 thực/tự quả giả thực/tự ngũ cốc giả 。thực/tự hỏa thiêu giả thực/tự nùng giả 。 食大便者食小便者。食唾者食涎者。食洟者食殘食者。 thực/tự Đại tiện giả thực/tự tiểu tiện giả 。thực/tự thóa giả thực/tự tiên giả 。thực/tự di giả thực tàn thực/tự giả 。 食吐者食不淨物者。食漏水者。 thực/tự thổ giả thực/tự bất tịnh vật giả 。thực/tự lậu thủy giả 。 被如是等諸惡鬼神所惱亂時。此孔雀呪王。 bị như thị đẳng chư ác quỷ thần sở não loạn thời 。thử Khổng-tước chú Vương 。 皆擁護我某甲并其眷屬。令離憂苦壽命百歲。 giai ủng hộ ngã mỗ giáp tinh kỳ quyến thuộc 。lệnh ly ưu khổ thọ mạng bách tuế 。 得見百秋常受安樂。若復有人作諸蠱魅。 đắc kiến bách thu thường thọ/thụ an lạc 。nhược/nhã phục hưũ nhân tác chư cổ mị 。 厭禱呪術飛行空中。 yếm đảo chú thuật phi hạnh/hành/hàng không trung 。 訖栗底羯摩拏哥孤嗢柁枳刺拏鞞多茶頞柁鞞多荼質者畢麗索迦飲他血髓變 cật lật để yết ma nã Ca cô ốt đả chỉ thứ nã tỳ đa trà át đả tỳ đa đồ chất giả tất lệ tác/sách Ca ẩm tha huyết tủy biến 人驅役。呼召鬼神造諸惡業。 nhân khu dịch 。hô triệu quỷ thần tạo chư ác nghiệp 。 惡食變吐惡影惡視。作惡書符或惡超渡。 ác thực/tự biến thổ ác ảnh ác thị 。tác ác thư phù hoặc ác siêu độ 。 有如是等諸惡現時。皆護我某甲令離憂苦。 hữu như thị đẳng chư ác hiện thời 。giai hộ ngã mỗ giáp lệnh ly ưu khổ 。 又復所有諸驚怖事。王賊水火他兵來怖。遭饑饉怖非時死怖。 hựu phục sở hữu chư kinh phố sự 。vương tặc thủy hỏa tha binh lai bố/phố 。tao cơ cận bố/phố phi thời tử bố/phố 。 地震動怖惡獸來怖。惡知識怖欲死時怖。 địa chấn động bố/phố ác thú lai bố/phố 。ác tri thức bố/phố dục tử thời bố/phố 。 如是等怖皆護我某甲。又復諸病疥癩瘡癬。 như thị đẳng bố/phố giai hộ ngã mỗ giáp 。hựu phục chư bệnh giới lại sang tiển 。 痔漏癰疽身皮黑澁。頭痛半痛飲食不消。 trĩ lậu ung thư thân bì hắc sáp 。đầu thống bán thống ẩm thực bất tiêu 。 眼耳鼻舌口脣牙齒。咽胸背脅腰腹髀腨。 nhãn nhĩ tỳ thiệt khẩu thần nha xỉ 。yết hung bối hiếp yêu phước bễ 腨。 手足支節隱密之處。心悶痃癖乾痟瘦病。 thủ túc chi tiết ẩn mật chi xứ/xử 。tâm muộn hiền phích kiền 痟sấu bệnh 。 遍身疾苦悉皆除殄。又復瘧病一日二日。 biến thân tật khổ tất giai trừ điễn 。hựu phục ngược bệnh nhất nhật nhị nhật 。 三日四日乃至七日。半月一月或復頻日。 tam nhật tứ nhật nãi chí thất nhật 。bán nguyệt nhất nguyệt hoặc phục tần nhật 。 或復片時或常熱病。偏邪癭病鬼神壯熱。 hoặc phục phiến thời hoặc thường nhiệt bệnh 。Thiên tà anh bệnh quỷ thần tráng nhiệt 。 風熱痰癊或總集病。或被鬼持或被諸毒。 phong nhiệt đàm ấm hoặc tổng tập bệnh 。hoặc bị quỷ trì hoặc bị chư độc 。 人及非人之所中害。如是過惡諸病生時。 nhân cập phi nhân chi sở trung hại 。như thị quá ác chư bệnh sanh thời 。 皆護我某甲并諸眷屬。我今為其結界結地。 giai hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 。ngã kim vi/vì/vị kỳ kết giới kết/kiết địa 。 誦持此呪悉令安隱莎訶。 tụng trì thử chú tất lệnh an ổn bà ha 。 并說頌曰。 tinh thuyết tụng viết 。  令我夜安隱  晝日亦復然  lệnh ngã dạ an ổn   trú nhật diệc phục nhiên  於一切時中  諸佛常護念  ư nhất thiết thời trung   chư Phật thường hộ niệm 南謨窣覩佛陀也 南謨窣覩菩大((嫡-女)/衣) 南謨 Nam mô tốt đổ Phật-đà dã  Nam mô tốt đổ bồ Đại ((đích -nữ )/y ) Nam mô 窣覩毘木多也 南謨窣覩毘木帶((嫡-女)/衣) 南謨 tốt đổ Tì mộc đa dã  Nam mô tốt đổ Tì mộc đái ((đích -nữ )/y ) Nam mô 窣覩扇多也 南謨窣覩扇帶((嫡-女)/衣) 南謨窣覩 tốt đổ phiến đa dã  Nam mô tốt đổ phiến đái ((đích -nữ )/y ) Nam mô tốt đổ 木多也 南謨窣覩木帶((嫡-女)/衣) 諸有清淨婆羅 mộc đa dã  Nam mô tốt đổ mộc đái ((đích -nữ )/y ) chư hữu thanh tịnh Bà la 門 能除一切諸惡業 如是等眾我歸禮 môn  năng trừ nhất thiết chư ác nghiệp  như thị đẳng chúng ngã quy lễ  願擁護我并眷屬。  nguyện ủng hộ ngã tinh quyến thuộc 。 天阿蘇羅藥叉等 來聽法者應至心 擁護佛法使長存 各各勤行 Thiên A-tô-la dược xoa đẳng  lai thính pháp giả ưng chí tâm  ủng hộ Phật Pháp sử trường/trưởng tồn  các các cần hạnh/hành/hàng 世尊教 諸有聽徒來至此 或在地上或居 thế tôn giáo  chư hữu thính đồ lai chí thử  hoặc tại địa thượng hoặc cư 空 常於人世起慈心 日夜自身依法住 không  thường ư nhân thế khởi từ tâm  nhật dạ tự thân y pháp trụ  願諸世界常安隱 無邊福智益群生 所有  nguyện chư thế giới thường an ổn  vô biên phước trí ích quần sanh  sở hữu 罪業並消除 遠離眾苦歸圓寂 恒用戒香 tội nghiệp tịnh tiêu trừ  viễn ly chúng khổ quy viên tịch  hằng dụng giới hương 塗瑩體 常持定服以資身 菩提妙花遍莊 đồ oánh thể  thường trì định phục dĩ tư thân  Bồ-đề diệu hoa biến trang 嚴 隨所住處常安樂 nghiêm  tùy sở trụ xứ thường an lạc 大孔雀呪王經卷中 Đại Khổng-tước chú Vương Kinh quyển trung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:03:43 2008 ============================================================